Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 May 2015 at 00:48

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

The company also disclosed plans to develop sports cameras in addition to super bicycles. As for value-added services, the management have made a complete description of the O2O and payment services in the sports-related business, such as sports retail, sports training, sports gaming and lottery services.

Leshi and Alibaba have been competing in various businesses previously, and this deal is the first time that Leshi-backed entities have receive funding from Jack Ma, the founder of Alibaba.

Japanese

会社はスーパーバイシクルに加えてスポーツカメラの開発計画を公表している。付加価値サービスに関しては、スポーツ商品小売り、トレーニング、ゲームやスポーツくじ運営などのスポーツ関連事業におけるO2Oと支払いサービスについての事業企画を経営陣は完成済みである。

これまでLeshiとAlibabaは様々な事業分野で競合してきたが、Leshiが裏にいる企業がAlibabaの創業者Jack Ma氏から資金を受け入れるのは初めてのことである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/13/letv-sports-new-funding/