Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 May 2015 at 04:18

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

This shift seems plausible at this special timing when smart wearables and IOT products have finally started to appeal to a major proportion of Chinese gadget fanatics. Moreover, the unavailability Google service-backed Android Wear in China seems to have to prompted domestic companies to making something of their own.

But Tencent is not the only Chinese company that noticed the change. Chinese search engine Baidu launched its Android-powered smartwatch OS DuWear in April this year.

Japanese

スマートウェアラブルやIOT製品GA中国のガジェット好きの大部分にアピールするようになったこのタイミングでのこの移行は妥当なことと思われる。更に言えば、Googleのサービスをベースにしたアンドロイドウェアが中国で入手不可能なことが、国産ベンダが独自に類似品を手がける契機となったように思われる。

しかし、中国企業で変化に気付いたのはTencentだけではない。中国の検索エンジンBaiduはAndroidをベースにしたスマートウォッチ用OSのDuWearを今年の4月に立ち上げている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/06/tencents-smart-device-os-leaked-pictures/