Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 09 May 2015 at 20:04

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

写真のことは大丈夫ですよ。
気にしないでください。
データが消えてしまいあなた達の方がショックですよね。

とても綺麗な桜の写真をありがとう。
杉原千畝の出身は、岐阜県八百津町という田舎町ですが、
私の母も同じ八百津町で生まれ育ちました。
八百津町にも杉原千畝記念館があります。
私は彼のことを幼い頃から知っていて、尊敬しています。
なので、私がリトアニアと縁があったことは少し運命的に感じてしまいます。

もし私がリトアニアを訪れたときには、リトアニアの杉原千畝記念館にも足を運びたいと思っています。

English

It's fine ahout the picture.
You don't have to worry about that.
I'm sure you guys are shocked by the disappeared data.

Thank you for the very beautiful sakura pictures.

Chiune Sugihara is from the county side called Yaozu city of Gifu prefecture but I was born and raised in Yaozu city same as my mother.
There is also Chiune Sugihara museum in Yaozu.
I have known him since when I was little and I respect him.
I feel that meeting the Lithuania is the fate.

if I ever go to Lithuania, I would like to visit to the museum as well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でOKです。
下記の英文に対する返事です。

I am very sorry, but I can't send you photos, as I still haven't got the restored information from broken hard drive. Although I am sending couple photos of sakuras from Chiune Sugihara memorial in Vilnius. Thank you for your patience.