Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 05 May 2015 at 20:29
あなたがどれ程素晴らしい女優か言葉では表現できない。(曲名)のシーンでは迫力がありセクシーで私は少年のようにドキドキした。あなたが演じたAがBに呆れて泣きながら試写室から出て行くシーンでは私はもらい泣きしそうになった。私はレッドカーペットやフィルムフェスティバルであなたが着るドレスを見るのも楽しみの一つ。あなたは個性的なドレスも可愛らしいドレスも着こなす。あなたは何を着ても似合う。その様な人は少ないと思う。あなたは色々な役を演じているけど、何故かとても上品なイメージがある。
I can't express in any existed words how brilliant actress you are. You are so powerful and sexy at the scene you sing (the song title), I was so excited just like a young boy. I've almost cried in sympathy at the scene that A who you played was disgusted by B and crying and coming out from the preview room.
One of my fun thing is also to see what you wear at red carpets and film festivals. You wear both of unique and cute dresses very well. Everything looks good on you no matter what you wear. I think there are not so many people like that. Somehow you always have an elegant impression whatever the roll is.