Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Apr 2015 at 15:03
English
With exponentially advancing technologies, things move very slowly at first and then advance dramatically. Each new technology advances along an S-curve — an exponential beginning, flattening out as the technology reaches its limits. As one technology ends, the next paradigm takes over. That is what has been happening, and why there will be new computing paradigms after Moore’s Law.
Japanese
飛躍的なテクノロジーの進歩により、物事は、最初は非常にゆっくりと動き、それから劇的に進化する。それぞれの新たなテクノロジーは、S字型曲線を描いて進化する。最初は飛躍的に、そしてそのテクノロジーが限界に達すると横ばいになるのだ。あるテクノロジーが終わりを迎えると、次にパラダイムが引き継ぐ。これは、これまでずっと起こってきたことであり、ムーアの法則の後に新たなコンピューティング・パラダイムがやってくる理由なのである。
Reviews ( 1 )
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★
30 Apr 2015 at 21:25
レイ・カーツワイル氏のTEDのプレゼンかと思われます。丁寧に訳されていると思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/23/our-iphones-will-soon-be-more-intelligent-than-we-are/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/23/our-iphones-will-soon-be-more-intelligent-than-we-are/