Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Apr 2015 at 01:35

5u1ra
5u1ra 50 英語もまだまだ勉強中。独語はさらに勉強の途中。 至らない点も多々あるかも...
English

Intel’s latest investment could make holodeck-like experiences a reality

The company whose tech can make “virtual reality caves” has one of tech’s biggest names behind it.

WorldViz, a maker of virtual reality tools for enterprises, has received a first round of funding from Intel Capital. The money will help the Santa Barbara, Calif.-based company capitalize on a renewed interest in virtual reality thanks to Facebook’s $2 billion purchase of Oculus VR. Virtual reality, which immerses you in a virtual world, and its cousin augmented reality (which overlays animations on the real world via special glasses), could lead to a $150 billion market by 2020, according to market adviser Digi-Capital.

Japanese

Intelによる最新の投資、ホロデッキのような体験を実現か

この企業が有する「バーチャルリアリティ・ケイブ」の製造技術の裏には、技術者の中でも最も知られた名の一つが存在する。

娯楽向けバーチャルリアリティツールのメーカーWorldVizが、Intel Capitalによる第一次投資を受けた。
投資金は、Facebookが2億ドルでOculus VRを買収したことから新たな関心がバーチャルリアリティに向けられたことに乗じた、カリフォルニア州サンタバーバラを拠点とする会社へ援助される。
市場アドバイザーDigi-Capitalによれば、人々を仮想世界へ没入させるバーチャルリアリティ、及びそれに類する拡張現実(特殊なグラスを通し、現実世界にアニメーションを重ね合わせる技術)は、2020年までに150億ドルの市場規模に達すると見られている。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 22 Apr 2015 at 18:49

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/