Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Apr 2015 at 11:45

Japanese

多能工の育成が計画的に行われている。
危険物は法令や社内規定に従い、層別して指定された容器で明示し、保管している。
薬品や溶剤などの危険物の保管が不十分だと火災・爆発・環境汚染に繋がる

危険物は、赤箱に入れる
劇物・毒物は、施錠保管する

ストップマークでは必ず止まり指差確認します。
階段は(手すりを持って)正しい姿勢で一歩一歩昇り降りします。
携帯でメール・電話をしながら歩きません。
ポケットから両手を出して歩きます。
フォークリフト走行エリアには侵入しません

良い姿勢
悪い姿勢
ワークの引っかかり

English

Systematic versatile worker development is carried out.
Following laws and internal rules, dangerous substances is stored by expressing with designated cases with stratified.
When it's not enough to secure dangerous substances, chemicals and solvents, it will cause a fire, a explosion and environmental pollution.

Put dangerous substances in the red box.
Drastic medicines and poisons are kept in a locked state.

We must stop at a stop sign and confirm by pointing.
We go up and down a stair step by step with the right posture( with holding to the handrail).
We don't walk with mailing or calling on the mobile phone.
We walk without our hands in our pockets.
We don't go in the traveling area of a forklift.

Right posture
Bad posture
Sticking of work

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.