Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 11 Apr 2015 at 22:26

tobyfuture
tobyfuture 52 ● I have gained 5 years of experience...
Japanese

3、メーカーと直接交渉をして商品の不良が少しでも疑われる物は出品・販売は致しません。それはお客様に不快な思いをさせないためにも徹底致します。
そして、注文不良率を必ず1%未満にさせるようこの場でお約束致します。

今回、私共・・はAmazonの規約に遵守しておらず、お客様そしてAmazon様に多大な損失を与えてしまいました。
この場をお借りして再度お詫び申し上げます。

今後もお客様に日本の商品を喜んでもらえるように商品不良の管理や迅速な発送を徹底して販売に取り組んでいきます。

English

Through direct negotiations with manufacturers, any suspiciously defective product cannot be delivered and sold. We are strict on this so as not to make customers feel uncomfortable.
And we promise to keep the order defect rate less than 1%.

This time, XX and I failed to comply with the terms and conditions of the Amazon and caused considerable losses to both customers and Amazon.
I take this occasion to apologize again.


From now on, we will continue to manage defective product and prompt delivery and sales so as to make our customer happy by using Japanese products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.