Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Apr 2015 at 17:40

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

送ってくれた荷物を今日受け取りました。ありがとう。
ただ、ひとつ大きな問題があります。
インボイスに記載されていた以下の2つの商品が入っていませんでした。


また、上の方の商品はインボイス上では150cm×210cmのサイズ表記となっていますが、我々が頼んだのは190cm×210cmですよ?
お客さんを待たせているため、送られてきていない2つの商品はなるべく早めに欲しいです。
いつごろ送ってもらえますか?

English

The package you sent arrived today. Thank you very much.
But there was a big problem.
The following two items written on the invoice were not included in the package.


Besides, the invoice says the size of the first item above is 150cm x 210cm, but the one we ordered was 190cm x 210cm.
We want those two items as soon as possible since our customer is waiting.
Please let us know when you will be able to send them.

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ 09 Apr 2015 at 11:46

original
The package you sent arrived today. Thank you very much.
But there was a big problem.
The following two items written on the invoice were not included in the package.


Besides, the invoice says the size of the first item above is 150cm x 210cm, but the one we ordered was 190cm x 210cm.
We want those two items as soon as possible since our customer is waiting.
Please let us know when you will be able to send them.

corrected
The package you sent arrived today. Thank you very much.
But there is a big problem.
The following two items written on the invoice were not included in the package.


Besides, the invoice says the size of the first item above is 150cm x 210cm, but the one we ordered was 190cm x 210cm.
We want those two items as soon as possible since our customer is waiting.
Please let us know when you will be able to send them.

[deleted user] [deleted user] 09 Apr 2015 at 16:25

レビューをありがとうございました。
こういう場合は"is"なんですね。

Add Comment
Additional info: 海外の仕入先メーカーから