Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 13:42

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
English

For nearly two years, the world has been watching for signs of trouble in the relationship between one of the world’s largest social networks and its largest third-party developer. Seventeen months ago, there were spats about Facebook Credits integration, sudden platform changes that curbed viral growth for social games, and even rumored threats that Zynga would quit the platform.

Japanese

ほぼ2年間で、世界の皆は、世界最大の社会的ネットワークとその最大の第三者の開発業者の関係のトラブルのサインを見ています。17ヵ月前、フェイスブックの残高統合についてのスパッツがありました、突然に、プラットホームが社会的なゲームのためにウィルス成長を抑制するように変化しました、Zyngaがプラットホームから離れるといううわささえありました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.