Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Apr 2015 at 12:29

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

E-sports developed into a nationally recognized sport. By the end of 1998, the top StarCraft players had already formed the Korea Pro Gamer’s League (KPGL). Within three years, South Korea had launched the Korean E-Sports Association; more than 50 corporate-sponsored teams competed in the league; and OnGameNet (OGN), the world’s first dedicated e-sports TV channel, began broadcasting all the action. The first World Cyber Games, the Olympics of e-sports, took place in 2001 and welcomed foreign gamers to experience e-sports culture.

Japanese

Eスポーツは国全体で認識されるスポーツにまで発展した。1998年末までにStarCraftのトッププレーヤーたちはKorea Pro Gamer’s League (KPGL)を結成した。それから3年以内に韓国はKorean E-Sports Associationをローンチした。ここでは50を超える企業スポンサーを持つチームがリーグ戦で競い合った。OnGameNet (OGN)という世界初のeスポーツ専用テレビチャンネルは全競技の放映を始めた。最初のWorld Cyber Games (eスポーツのオリンピック)は2001年に開催され、eスポーツの文化を体験してもらおうと外国のゲーマーを受け入れた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/