Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 01 Apr 2015 at 22:04

junko-k
junko-k 60
English

-- Verify your identity --

You will also be asked by the system to verify your identity by phone or SMS text message.

We'll ask you to verify your identity with your credit card information or bank account information.

-- Tell us how you'll pay your fees --

There are no base charges for selling--you'll only pay fees when you list and sell items. But you need to choose how you want to pay those fees and give us your payment details. You can pay your fees by PayPal, direct debit, or credit card.

-- Select the payment methods you'll accept from buyers --

You'll need to choose the payment methods you accept from buyers. We strongly recommend PayPal. Learn more about payment options

Japanese

-身元確認をお願いします。-
電話かSMSテキストメッセージで身元を確認するようにシステムがお願いいたします。
クレジットカード情報または銀行口座情報で身元確認をお願いいたします。

-お支払い方法について教えてください。-

販売する際に基本費用はありません。商品を出品、販売した時に手数料をお支払いいただくだけです。ですが、手数料の支払い方法を選択いただき、その詳細をお教えいただく必要があります。手数料はPayPal、銀行引き落とし、クレジットカードでお支払いいただけます。

-バイヤーから支払いを受け取る際の方法を選択してください。-

バイヤーから支払いを受け取る際の方法を選んでいただく必要があります。私どもはPayPalを強くお勧めいたします。支払い方法についてお知りになりたい場合。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★★ 03 Apr 2015 at 08:23

勉強になりました!丁寧な印象を受けました。

This review was found appropriate by 0% of translators.

junko-k junko-k 03 Apr 2015 at 13:14

レビューどうも有り難うございました。

Add Comment
Additional info: カスタマーセンターからの返事