Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 04:45

tetsu9
tetsu9 50
English

D2C will also help Affle to scale by providing its know-how in the mobile industry. For D2C, investing in Affle pushes them into new markets. Takayuki Hoshuyama, CEO at D2C remarked:

"Our partnership with Affle brought us immediate results; truncating the learning graph for the markets we have wanted to enter. We have been very impressed with the significant growth Affle has had over the last few years and value Affle’s deep knowledge of mobile consumer behaviour, relationships with large telecom companies and advertisers."

Japanese

D2C社はモバイル産業におけるノウハウを提供することでAffle社の成長にもまた貢献できるだろう。D2C社にとってAffle社に投資することは新しい市場への挑戦である。D2C社のCEOである宝珠山 卓志は次のように述べている。

「Affle社とのパートナーシップはD2C社にすぐに成果をもたらすものであり、私たちが参入したがっていた市場へ切り込むものです。私たちはAffle社がここ数年でとげた大きな成長にとても好感を持ち、Affle社の持っているモバイル消費者行動についての深い知識や、大手の通信会社や広告主との関係性を評価しています。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/affle-raises-10-million-from-d2c/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%2