Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Mar 2015 at 15:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

リペアマンからの回答がきました。
修理完了までに2〜3ヶ月。長くなる理由は亀裂が入った部分の再塗装をする際の乾き具合にどれだけ時間がかかるかわからないからです。また、亀裂部分に関しては「亀裂が見えなくなるのは難しい」とのことです。
作業工程としては指板を外し、トラスロッドの入れ替え、フレットの打ち直し(新品交換)、亀裂部分の再塗装といった工程になります。もしお待ち頂けるようなら修理代金は全てこちらで負担致します。購入しないようでしたら直ちに全額返金致します。

English

I received a reply from repair man.
It will take 2 to 3 weeks till repair is complete. The reason it takes long is because he does not know how long it will take to dry the repaint on split part. Also, he said "it's difficult to make the split invisible" regarding the split part. As the working process, fingerboard will be removed, replace truss rod and reinstall fret (exchanged to new part), and split part will be repainted. If you can wait I will bear the repair cost at my side. If you are not buying, I will make full refund immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.