Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Mar 2015 at 15:06
Japanese
特に、香川県にある重要文化財・飛雲閣(ひうんかく)における「表現のチカラ-東京芸大セレクション」展で彼女が作り上げた虫カゴ型茶室は、鑑賞者が作品の中に入り込む事によって一度「鑑賞者」という立場を無くし、その中で点てられたお茶を実際に飲むことで、鑑賞者だったはずの存在が作品の一部へと移行する構造を利用し、「見ること」を喚起させることに成功しました。その茶室の更に興味深いところは、虫カゴ型になっていることで中の様子が見えることです。
English
Especially, the tea room in insect-cage-style, she made at "Power of expression-Tokyo University of Arts selection" exhibition at an important cultural property Hiunkaku in Kagawa prefecture, succeeded to evoke visitors "seeing". It uses a transition method that people get in the art itself changing their role as "viewers", and drink tea made there. What makes more interesting this tea room is that it adopts insect-cage style allowing people to see inside.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
応募用推薦状で、急ぎ必要です。宜しくお願い致します。