Translator Reviews ( Japanese → Thai )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2015 at 19:10

kaienzz
kaienzz 50 よろしくお願いいたします。
Japanese

肉厚でジューシー!食べた方がいいよ!

紅鮭の脂ののったところ

臭みの無いノルウェー産の厚切りです

焼氷下魚
マヨネーズをつけて食べてください

活きてる帆立をさばきます

元祖わがまま4品丼
元祖わがまま3品丼
小サイズ
みそ汁付き
プラス200円で「かに汁」に変更できます。
下の①~⑨の中からお好きなネタ4品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
下の①~⑨の中からお好きなネタ3品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。


Thai

肉厚でジューシー!食べた方がいいよ!
เนื้อแน่น มีน้ำเนื้อออกมาตอนเขี้ยว!
ลองกินดูสิ!

紅鮭の脂ののったところ
ช่วงที่มีไขมันของปลาแซลมอนแดง

臭みの無いノルウェー産の厚切りです
ไม่มีกลิ่นเพราะนำเข้ามาจากประเทศ นอร์เวย์
และหั่นเนื้อชิ้นเต็มคำ

焼氷下魚
ปลาย่างโคไม
マヨネーズをつけて食べてください
จิ้มมายองเนสแล้วทานได้เลย!

活きてる帆立をさばきます
หั่นหอยเชลล์ที่ยังมีชีวิตอยู่

元祖わがまま4品丼
元祖わがまま3品丼
小サイズ
みそ汁付き
プラス200円で「かに汁」に変更できます。

ข้าวหน้าเอาแต่ใจ เลือกได้ 4 หน้า
ข้าวหน้าเอาแต่ใจ เลือกได้ 3 หน้า
ขนาดเล็ก
มีซุปมิโซะ
เพิ่มอีก 200 เยน สามารถเปลี่ยนเป็นซุปปูได้

下の①~⑨の中からお好きなネタ4品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。

สามารถเลือกหน้าของข้าวหน้าเอาแต่ใจได้ 4 หน้าจากเลข ①-⑨ ด้านล่างต่อไปนี้

下の①~⑨の中からお好きなネタ3品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
สามารถเลือกหน้าของข้าวหน้าเอาแต่ใจได้ 3 หน้าจากเลข ①-⑨ ด้านล่างต่อไปนี้

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 魚介類の料理説明です。
なるべく簡潔にネガティブ要素の無い翻訳をお願いします。
依頼と同じ改行での表記をお願いします。
氷下魚=こまい
小サイズ=通常よりやや小さめ