Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 37 / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 21:56

Japanese

作業の前に…
作業者が…
自分のいつもの作業場で…
自分から見える周りで…
自分の行動 エリアで…

触って!
聴いて!

異常を周知し不良流出防止する
迅速に対策し被害を最小限にとどめる

指示と違う
ルールと違う

知識、経験が不足している
規則(手順、モラル)を守らない
体力(健康管理、疲れ、無気力)
作業方法が守られていない
点検・計画・指導・指示が悪い
何が原因となって異常がおきるか

工程の変更
手順の変更
作業の簡素化
作業の排除
兆候を掴んで事前に修正する
いつもと違う

道具が探し易い
置き易い
見易い
掴み易い

English

Before the work ...
Worker ...
In their usual workplace ...
Around visible from your ...
In their action area ...

Touch!
Listening to!

Are well-known anomalies to prevent bad spill
To minimize quickly measures the damage

I differ with the instructions
And different from the rules

Knowledge, experience is insufficient
You do not abide by the rules (procedures, moral)
Physical strength (health management, fatigue, lethargy)
Is not protected working methods
Poor inspection, planning, guidance and instructions
Or abnormal happens what is causing

Change of process
Change of procedure
Simplification of work
Elimination of work
To fix in advance Grasp the signs
Always and I differ

Is it is easy to find tools
It is easy to place
Easy-to-read
It is easy to grasp

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.