Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 12 Mar 2015 at 09:07

natyo
natyo 50
English

I just learned that order was split in 2 so another 150 on its way. I will ship all 300 at once once received.
Just to see if paying in yen will benefit,can you check what was your price in yen on that wire.

Japanese

注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。

Reviews ( 2 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★ 13 Mar 2015 at 10:35

original
注文がつに分れ、中で150になっと理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ話にて日本円価格をご連絡くだい。

corrected
注文内容2つに分割さたため追加で150個が輸送中であるとの情報をだ今入手しました。そちらを受領次第、300まとめてお送りいたします。
日本円で支った方が得かを知りたいの、電信送金の額が日本円でいったかを調べてただけますか

Add Comment
tomoc98 60
tomoc98 rated this translation result as ★★ 13 Mar 2015 at 12:54

original
注文が二つに分かれ、途中で150になった理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければお電話にて日本円価格をご連絡ください。

corrected
注文が二つに分かれたため残りの150は配送中わかりました。
受け取り次第、300を一度にお送りいたします。
日本円払いの方が良いかどうか確認のため、日本円送金時の金額をご確認ください。

Add Comment