Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Mar 2015 at 14:47

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

Today’s flight took off from Abu Dhabi, United Arab Emirates (UAE), a little after 7 a.m. local time (7 p.m. PDT), and will head eastward through India, China, the U.S., Europe, and Africa before landing back in the UAE in August. Yes, commercial airlines can relax for now–the single-seater aircraft will take around five months to complete the circumnavigation, with a multitude of stopovers for rest and maintenance planned. This time will also be spent campaigning on behalf of clean technologies.

Japanese

今回のフライトはUnited Arab Emirates(UAE)のAbu Dhabhiを現地時間の午前7時(太平洋夏時間 PDTで午後7時)を少し過ぎた頃に出発。東に向けて航行し、India、China、the U.S.、Europe、Africaを経て8月に再びUAEに帰還する予定だ。しかし、一人乗り飛行機が休養と整備のためいくつもの経由地を回りながら5ヶ月かけて世界一周すると言うのだから、今のところ民間の飛行機会社が戦々恐々とする必要はない。この期間内にはクリーンテクノロジーのキャンペーンも行われる予定だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/09/the-first-manned-solar-powered-round-the-world-flight-has-taken-off-today/