Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 02:46
English
It’s OK to Localize a Web Service, But it’s Not Cool to Copy the Website
…A case in point is the new Chinese social media app PengYou which is a clone of the social media dashboard-cum-diary Path.
So it’s absolutely fine – and most welcome – that PengYou has made a localized kind of social media diary app that plugs into Sina Weibo, Douban, et al. In fact, I want to sign-up and try it out. But it crosses the line when it also so shamelessly copies Path’s entire website too.
Japanese
ウェブサービスをローカライズするのはいいけれども、それをコピーするのはよくない。
中国の新ソーシャルメディアアプリPengYouはPathのパクリだ。
ほとんどは大丈夫なのだけれども、PengYouはローカライズしたSina Weiboにプラグインできるメディアダイアリーアプリを作っている。実際に登録して試してみたいのだが、恥知らずにもほどがあり、Path全体を丸々コピーしており一線を越えている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/01/its-ok-to-localize-a-web-service-but-its-not-cool-to-also-copy-the-entire-website/?utm_source=feedburner&utm_medium=fe