Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 07 Mar 2015 at 15:38

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

こんにちは。
この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。
その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。
なるべく状態の良いものを送って頂く事は可能でしょうか?

御社の製品は形が良く、価格も手ごろなので今後も利用しようと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。

English

Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?

Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★ 08 Mar 2015 at 19:20

original
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?

Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.

corrected
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time, I have felt very sad to receive an item that is deformed or dusty.
Will you send the one in best possible condition?

Your items are nice in shape and reasonable, so I'd like to continue purchasing from you.
Thanks for your kind consideration.

Add Comment