Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 06 Mar 2015 at 18:22
Japanese
伊藤千晃がプロデュースするオリジナルコスメグッズの新商品開発を
サポートし、記念すべき10周年ツアー初日のライヴの様子をレポート&撮影
していただきます。一生に一度の貴重な経験!
詳しくはこちらをご確認ください!
http://townwork.net/twc/info/super/
English
You will be supporting the development of a new product, an original cosmetic item produced by Chiaki Ito, and will also be reporting and documenting the first concert of the monumental 10th anniversary tour. What a precious, once-in-a-lifetime experience!
For more information check out here!
http://townwork.net/twc/info/super/
Reviews ( 1 )
yakuok rated this translation result as ★★★★★
08 Mar 2015 at 01:03
とても自然な良い訳だと思います。
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。