Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 24 Feb 2015 at 21:51

Japanese

①間違えました。『私と彼女の区別もつかないの?』だからごめんってば…

②私はAというブランドの販売員をしています。
あなたは今大学生?将来何になりたいの?あなたはいつも的確なアドバイスをくれるよね。あなたの方がお姉さんみたいだね。

③彼女の名前を知っている人はいますか?彼女と連絡が取れる方はいますか?私は彼女が心配です。

English

1. I made a mistake. "Can you tell the difference between she and I?" I said sorry...

2 I am A brand seller.
Are you an university student? What do you want to do in the future? You always give me appropriate advices. It seems that you are the older one.

3.Is there anyone who knows her name? Is there anyone who can contact her? I'm worried about her.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 25 Feb 2015 at 22:22

original
1. I made a mistake. "Can you tell the difference between she and I?" I said sorry...

2 I am A brand seller.
Are you an university student? What do you want to do in the future? You always give me appropriate advices. It seems that you are the older one.

3.Is there anyone who knows her name? Is there anyone who can contact her? I'm worried about her.

corrected
1. I made a mistake. "Can't you tell the difference between she and I [parts of speech confusion]?" I said sorry...

2 I am [article missing] A brand seller.
Are you a university student? What do you want to do in the future? You always give me appropriate advices [uncountable noun]. It seems that you are the older one.

3.Is there anyone who knows her name? Is there anyone who can contact her? I'm worried about her.

Add Comment
Additional info: ①番は、人間違いしてしまって名前を呼び間違えてしまった時の、間違えました、です。