Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Feb 2015 at 12:04

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Still, Seshu Kiran said XAir has been talking to companies in the mining industry about using its fixed-wing drones for what he called “conductivity mapping,” and that he expected that work to begin by this May. He did not say if it would be inside or outside the U.S.

Seshu Kiran said that the impetus for XAir’s wind-powered drone is applications that require longer flights than can be made using traditional battery-powered systems. “For long-haul aerial missions, batteries add significant weight,” he said, “and reduce the mission payload. Harvesting wind energy for lift and thrust in the desired direction, or to stay in the air, add significant improvements to safety.”

Japanese

それでも、Seshu Kiran氏が言うには、XAirは彼が言うところの「伝導性マッピング」で固定ウィング型のドローン利用を鉱業関係企業に呼びかけており、5月には試行予定であるという。その場所が米国なのか国外なのかについては言及しなかった。

Seshu Kiran氏によると、XAirの固定ウィング型ドローンの推進力は、これまでのバッテリー電源のシステムでの飛行よりも長い時間の飛行が要求される応用事例であるという。「長時間の飛行ミッションにつきましては、バッテリーは余分な重量となります」とした上で、「搭載できる分量が減ってしまいます。飛び立ち、正しい方向に飛行し、上空を漂うのに風力を取り入れることで、安全性は格段に向上します」と、彼は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/startups-drone-soars-for-hours-on-wind-power-alone/