Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / 0 Reviews / 19 Feb 2015 at 12:54

[deleted user]
[deleted user] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
English

This kind of personalization is common on many websites. But not so in mobile apps, where links like this often merely take you to the start screen of the app, or maybe to a page for the Warriors game — not a shopping cart filled out with the order you specifically would want. So today Kahuna is taking a step toward changing that with its release of Dynamic Deep Linking.

Links deep inside apps don’t work like Web links in websites, since there isn’t an HTML standard for apps. In recent years, mobile deep linking has enabled a link within an app or a website to go inside another app and land on a specific screen, instead of just opening the app and showing its home screen.

Japanese

こうしたパーソナライゼーションは多数のWebサイトでよく目にする。しかしモバイルアプリではあまりお目にかからない。リンクからアプリのスタート画面が単に表示されるか、もしかするとWarriorsの試合のページが表示されるかもしれないが、自分の希望する具体的な注文がすでに入力されている買い物カゴが表示されることはない。だからKahunaは今日、Dynamic Deep Linkingをリリースすることで、モバイルのリンクの改善に一歩を踏み出す。

アプリの内部深くに存在するリンクは、WebサイトのWebリンクのようには機能しない。アプリにはHTMLスタンダードがないからだ。近年、モバイルのディープリンキングにより、アプリ内やWebサイト内のリンクから、単に別のアプリを開いてホームスクリーンを表示するのではなく、アプリの中に入って特定のスクリーンを表示できるようになった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/kahuna-personalizes-apps-with-dynamic-deep-linking/