Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Feb 2015 at 13:06

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

as I check your account I was able to determine that you already call us but was not able verify the account successfully and because of this your account was temporarily restricted. You need to call us again for verification to keep your account secured. It is showing that your account has been accessed by an unauthorized third party. There are several ways this can occur and various actions the third party may take. I actively search for such activity and restrict this account until you can verify some information. This ensures the safety of their information as well as the safety of our community.

Japanese

すでにお電話で決めていただいたあなたのアカウントをチェックしましたが、アカウントが一時的に限定されているために確認ができませんでした。再度お電話をいただいてアカウントを安全にするための確認が必要になります。あなたのアカウントは、未公認の第3者にアクセスしたようです。これにはいくつかの原因と第3者の様々な活動などが考えられます。あなたがアカウントを確認できるようになるまでアカウントが限定されている理由を追及してまいります。これは当方とあなたのアカウントの両者の安全の保証を得るためのものです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 18 Feb 2015 at 12:34

original
すでにお電話で決めていただいたあなたのアカウントをチェックしましたが、アカウントが一時的に限されているために確認ができませんでした。再度お電話をいただいてアカウントを安全にするための確認が必要になります。あなたのアカウントは、未認の第3アクセスたようです。これにはいくつかの原因と第3者の様々な活動などが考えられます。あなたがアカウントを確認できるようになるまでアカウントが限されている理由を追及してまいります。これは当とあなたのアカウントの両者の安全の保証を得るためのものです。

corrected
すでにお電話で決めていただいたあなたのアカウントをチェックしましたが、アカウントが一時的に限されているために確認ができませんでした。再度お電話をいただいてアカウントを安全にするための確認が必要になります。あなたのアカウントは、未認の第からアクセスされたようです。これにはいくつかの原因と第者の様々な活動などが考えられます。あなたがアカウントを確認できるようになるまでアカウントが限されている理由を調査してまいります。これは当コミュニティとあなたのアカウントの両者の安全の保証を得るためのものです。

[deleted user] [deleted user] 18 Feb 2015 at 12:41

Thank you for your kind review!

Add Comment