Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Feb 2015 at 20:36

tokagehime
tokagehime 52 去年の7月、日本から同行したグループに向けに、ニューヨークにある工場施設の...
English

Indian DIY event ticketing portal Townscript gets angel funding

・Townscript is a Do-It-Yourself event ticketing site based in Pune
・The startup will use the capital to achieve growth, bag more customers, and enhance the platform
・VCs-backed BookMyShow is the leading in this segment which recently acquired social media anayltics startup Eventifier for US$1 million-US$2 million

Japanese

インドのDo It YourselfイベントチケットポータルTownscript がエンジェル投資を受けることに

・Townscriptはプネに本拠地を置くDo It Yourselfイベントチケットサイトだ
・資本金は当初、さらなる成長、顧客獲得、プラットフォーム強化のために用いられる
・最近100万から200万米ドルでソーシャルメディア分析を始めたEventifierを買収した、VC支援のBookMyShowがこの分野を先導する

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★ 19 Feb 2015 at 14:58

original
インドのDo It YourselfイベントチケットポータルTownscript がエンジェル投資を受けることに

・Townscriptはプネに本拠地を置くDo It Yourselfイベントチケットサイト
・資本金は当初、さらなる成長、顧客獲得、プラットフォーム強化のために用いられ
・最近100万から200万米ドルでソーシャルメディア分析を始めたEventifierを買収した、VC支援のBookMyShowがこの分野を先導する

corrected
インドのDo It Yourself(DIY)イベントチケットポータルTownscript がエンジェル投資を受けることに

・Townscriptはプネに本拠地を置くDo It Yourself(DIY)イベントチケットサイトである
このスタートアップは資本金、さらなる成長、顧客獲得、プラットフォーム強化のために用いる
VC支援のBookMyShowがこの分野を先導しているが、同社は最近100万から200万米ドルでソーシャルメディア分析のスタートアップであるEventifierを買収した

startup の訳し方が気になりました

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/indian-diy-event-ticketing-portal-townscript-gets-angel-funding-20150212/