Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Feb 2015 at 19:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私は御社の指示通りに電話連絡して以下の内容を伝えました。
早くロックを解除してください。

おそらく、原因は私がホテルにとまってホテルのインターネット回線を利用したことが
原因です。
利用者が本人なので問題ありません。


他に何が必要ですか?



御社へ電話で伝えた内容
・生年月日
・アカウントID
・住所
・電話番号
・メールアドレス

English

As you told me, I called and told them the followings.
Please remove the locking immediately.

Probably the reason is that I used the Internet in the hotel
where I stayed.
As I am a user, I do not have a problem.

What else do you need?
Details of what I told you by telephone
Date of birth
Account ID
Address
Telephone number
E-mail address

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 17 Feb 2015 at 21:59

original
As you told me, I called and told them the followings.
Please remove the locking immediately.

Probably the reason is that I used the Internet in the hotel
where I stayed.
As I am a user, I do not have a problem.

What else do you need?
Details of what I told you by telephone
Date of birth
Account ID
Address
Telephone number
E-mail address

corrected
As you told me, I called and told them the followings.
Please release the lock immediately.

Probably the reason is that I used the Internet in the hotel
where I stayed.
As I am a user, there should be no problem.

What else do you need?
Details of what I told you by telephone
Date of birth
Account ID
Address
Telephone number
E-mail address

Add Comment