Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 3 Reviews / 16 Feb 2015 at 11:27

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

Xiaomi now has 100 million users of its Android-based mobile OS

Upstart Chinese phone maker Xiaomi revealed today that its version of Android, called MIUI, now has 100 million users. Xiaomi’s MIUI includes an app store, cloud-based syncing to the company’s own Mi Cloud, and a host of adaptations that make it different to stock Android.

Japanese

XiaomiのAndroidベースのモバイルOSユーザが1億人に

急成長中の中国端末メーカーのXiaomiは本日、MIUIという同社版のAndroidのユーザ数が1億人に達したと明らかにした。XiaomiのMIUIは、アプリストア、自社のMi Cloudによるクラウドベースの同期機能、および標準Androidとの違いを生む多くの変更点を持つ。

Reviews ( 3 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 19 Feb 2015 at 12:01

読みやすいいい訳だと思います

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 19 Feb 2015 at 13:57

original
XiaomiのAndroidベースのモバイルOSユーザが1億人に

急成長中の中国端末メーカーのXiaomiは本日、MIUIという同社版のAndroidのユーザ数が1億人に達したと明らかにした。XiaomiのMIUIは、アプリストア、自社のMi Cloudによるクラウドベースの同期機能、および標準Androidとの違いを生む多くの変更点を持つ。

corrected
XiaomiのAndroidベースのモバイルOSユーザが1億人に

急成長中の中国端末メーカーのXiaomiは本日、MIUIという同社版のAndroidのユーザ数が1億人に達した明らかにした。XiaomiのMIUIは、アプリストア、自社のMi Cloudへのクラウドベースの同期機能、および標準Androidとの違いを生む多くの変更点を持つ。



Add Comment
jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ 19 Feb 2015 at 21:50

original
XiaomiのAndroidベースのモバイルOSユーザが1億人に

急成長中の中国端末メーカーのXiaomiは本日、MIUIという同社版のAndroidのユーザが1億人に達したと明らかにした。XiaomiのMIUIはアプリストア自社のMi Cloudによるクラウドベースの同期機能、および標準Androidと違いを生む多くの変更点を持つ

corrected
XiaomiのAndroidベースのモバイルOSユーザが1億人に

急成長中の中国端末メーカーのXiaomiは本日、MIUIという同社版のAndroidのユーザが1億人に達したと明らかにした。XiaomiのMIUIはアプリストア自社のMi Cloudによるクラウドベースの同期機能を備えまた、数々の改造が可能になっていて、この点で標準Androidと違って

もれなく訳文に反映されていると思います。ただ「stock Android」が「標準Android」でいいのか、ネットで調べましたが分かりませんでした。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-miui-100-million-users/