Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Feb 2015 at 09:29

[deleted user]
[deleted user] 52
English

I know it is frustrating to not feel like you are getting assistance but I can assure you that we have this process to allow for the best resolution for you.

I want to take this opportunity to thank you for being a valued member of the eBay community. Your business is very important to us and the resolution to this situation will motivate you to continue your relationship with us. You will find lots of great deals here on eBay. eBay is a great venue for buying and selling items online. We also have policies that will help protect both our buyers and sellers.

Thank you for your patience and understanding of this process and we look forward to continuing business with you in the future.

Japanese

あなたが助言を得られず、不満にお思いのことは理解しております。
しかし、このプロセスによって私たちはあなたに最適な解決をもたらすことを保証いたします。

eBayコミュニティの大切な一員となってくださり、この機会を借りして感謝を申し上げます。
あなたのビジネスは私たちにとってとても重要であり、この状況を解決することにより、あなたが私たちと関係を継続してくださるお気持ちになっていただけるでしょう。あなたはこのeBayで大変多くの取り引きができるでしょう。eBayは、オンラインでアイテムを売買するには素晴らしい手段です。私たちはまた、販売者および購入者の両者の保護の手助けとなるポリシーがあります。

このプロセスを御理解いただき、またお待ちいただいきありがとうございます。
あなたとの今後もビジネスを継続できることを楽しみにしております。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 16 Feb 2015 at 14:11

良いと思います

Add Comment