Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Feb 2015 at 22:14

Japanese

刻印から判断すると、山田太郎さんの父親、山田次郎さんが
製作したものだと思います。山田ブランドの初期のものなので、
大変古く希少価値が高いです

このタイプの剃刀は、日本古来の日本剃刀と西洋剃刀が融合した
デザインになっていて、日本でも大変珍しいです。

刃の切れ味は世界一の品質です

-

刃の幅から判断して、新品、もしくはそれに近い状態です

-

各種オプションは無料となっておりますので、必要の際はメールで私たちに知らせてください

-

私は送り状に$10の贈り物と記載しますので、税関は
心配はありません。








English

Judging from its mark, its author seems to be Yamada Jiro, Yamada Taro's father.
As it belongs to the early works of Yamada brand, it is quite an old one and hence has scarcity value.

A razor of this type, a fusion of the traditional Japanese razors and Western razors, has a design which is very rare even in Japan.

Its sharp edge is second to none over the world.

-

Judging from the width of the blade, it remains unused or in a similar condition.

-

The options are available for free. Please contact us if you need any.

-

I will declare it to be a gift of $10 on the transmittal letter. So there will be no problem at the customs.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.