Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Feb 2015 at 10:53

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

1. A Return Address must be obtained from customer service to receive a refund. Order number must be written on the outside of the packaging. If order number is not visible or provided, package may get lost or returned back to you

2. On the packing slip, circle the item(s) being returned. Please indicate reason for return.
3. Pack merchandise securely. If you do not have the original packing slip, please include the following information with your return: bill-to name, address and phone number; ship-to name, address and phone number; order number; reason for return.



Japanese

1. 返金を受けとるには、お客様がカスタマーサービスから返送先住所を得る必要があります。荷物の梱包の外側に、注文番号が記載されている必要があります。注文番号が見えないまたは記載されていない場合、荷物は紛失またはお客様に送り返される可能性があります。
2.梱包表に、返送された商品に丸をつけて下さい。返送理由を記載して下さい。
3.商品はしっかりと梱包して下さい。元の梱包表がお手元にない場合は、返送の際に次の情報をお知らせください:課金先の氏名、住所ならびに電話番号、発送先の氏名、住所ならびに電話番号、注文番号、そして返送理由。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.