Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Jan 2015 at 23:56

[deleted user]
[deleted user] 52
English

5. Echelon footprints in Vietnam: Having organised the Echelon Vietnam Satellite in 2013 – which hosted 120 participants and eight startups that pitched to a panel of judges – this will not be e27’s first visit to the country. At the satellite, Vietnamese developer Not A Basement Studio emerged as the most promising startup. Later in the same year, the Echelon alumni launched its new iPad app KeepShot, which helps users manage photobooks.

Echelon Asia Summit 2015 takes place in Singapore from June 23 to June 24, 2015. e27 is currently looking for Asia’s Top 100 startups to be part of this year’s exhibition, so apply now.

Japanese

5. Echelonのベトナムでの軌跡:2013年にEchelonベトナムサテライトイベントが開催され、120名の参加者が集い、8つのスタートアップが審査員に対してピッチを行った。この時e27のメンバーはこのベトナム訪問は1度きりでは終わらないだろうと感じた。このサテライトイベントでは、ベトナムのディベロッパーであるNot A Basement Studioがスタートアップの最優候補として浮上した。イベント後、同年にEchelonを通じて知り合った仲間達により、iPadの新アプリでフォトブック管理アプリKeepShotが発売された。
Echelonアジアサミット2015は、2015年6月23日~24日にシンガポールで開催される。e27は今年のサミットで出展されるアジアに於けるトップ100のスタートアップを現在募集しているので、今が応募のチャンスだ。

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 05 Feb 2015 at 10:18

Good translation!!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/5-reasons-to-pay-attention-to-vietnams-startup-scene-20150127/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。