Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 31 Jan 2015 at 00:57

Japanese

小さなころから川でみつける石や、海辺で波に洗われた貝殻、道に咲く花の中に無限の広がりを感じていました。いつかそれらを美しく身につけたいと思っていました。大人になり彫金の技術を得てそれが実現しつつあります。
アクセサリーに仕上げる事以上に海辺で石を探す事が私にとってはクリエイティブな事です。
落ちている石が宝石よりも美しいと感じる時、世界は本当に素晴らしい場所であると実感できます。

English

Since I was little, I've always felt an infinite extensity within rocks in a river, wave-cleansed shells at a beach, an blooming flowers on a street. It was my dream to dress myself up beautifully with them. Now that I have grown, and acquired the skills of toreutics, that dream is about to come true.
Personally, finding rocks is much more creative work than shaping them into accessories.
When one finds beauty in ordinary rocks rather than the jewels, one can realize that the world is indeed a beautiful place.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.