Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 30 Jan 2015 at 11:17
On researching, I see that you had uploaded a shipping override which is why the ASIN is now reflecting a shipping of $8.96. I have checked with our internal team and they have confirmed that the changes were made by your account.
Additionally, I have checked your account and see that you have user permissions, so maybe the changes were made by the user.
In this case, to fix the issue I request you to upload a delete file. To delete an existing shipping override on an ASIN, open the file you used to create the override, enter Delete in the UpdateDelete column for the ASIN, and re-upload the file.
ただいま調査中ではありますが、こちらで調べたところ、あなたが発送手数料を設定していました。そのため、ASINが発送費を8.96ドルと判断していたようです。
私は社内のチームと確認したところ、その変更はあなたのアカウントで作られているようです。
さらに、こちらであなたのアカウントを確認し、あなたがユーザー許可認定をもっていることがわかりました。
ですからその変更は、この件のユーザーであるあなたから作れたものであるとおもいます。
この件について、問題を修正するために、それを取り消すためのファイルをアップロードしてください。
ASINの現状の発送手数料を取り消すには、手数料を設定するために作ったファイルを開き、ASINの取り消し更新コラムの中で取り消しを実行して、ファイルをアップロードしなおしてください。
Reviews ( 1 )
original
ただいま調査中ではありますが、こちらで調べたところ、あなたが発送手数料を設定していました。そのため、ASINが発送費を8.96ドルと判断していたようです。↵
私は社内のチームと確認したところ、その変更はあなたのアカウントで作られているようです。
さらに、こちらであなたのアカウントを確認し、あなたがユーザー許可認定をもっていることがわかりました。
ですからその変更は、この件のユーザーであるあなたから作れたものであるとおもいます。
この件について、問題を修正するために、それを取り消すためのファイルをアップロードしてください。
ASINの現状の発送手数料を取り消すには、手数料を設定するために作ったファイルを開き、ASINの取り消し更新コラムの中で取り消しを実行して、ファイルをアップロードしなおしてください。
corrected
ただいま調査中ではありますが、こちらで調べたところ、あなたが発送手数料を設定していました。そのため、ASINが発送費を8.96ドルと判断していたようです。私が社内のチームに確認したところ、その変更はあなたのアカウントで行なわれたことが確認されました。
さらに、こちらであなたのアカウントを確認し、あなたがユーザー許可認定をもっていることがわかりました。
ですからその変更は、ユーザーであるあなたによって行なわれたものであると思われます。
この件について、問題を修正するために、それを取り消すためのファイルをアップロードしてください。
ASINの現状の発送手数料を取り消すには、手数料を設定するために作ったファイルを開き、ASINの取り消し更新コラムの中で取り消しを実行して、ファイルをアップロードしなおしてください。
とてもいい訳だと思います。
ありがとうございます。心がけていこうとおもいます。