Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Jan 2015 at 20:08

Japanese

お返事ありがとうございます
追跡番号をお伝えしたのは今ですが、
発送はお客様から連絡を頂く前でした
つまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということです
もう少し早く連絡頂ければ
発送をやめることができたのですが
この度はお客様のご要望に答えることができずに残念です
宜しくお願い致します


この度はご要望に答えられずに申し訳ありません

English

Thank you very much for answering me.
I just informed the tracking umber now, but
actual shipping was before getting the contact from you;
therefore, actual shipping and the update on the ebay had some time lag.
If you could have let me know a little earlier,
I could have stopped the shipping but
I apologize for your inconvenience this time.
Please understand this situation.

We cannot answer your request this time.

Reviews ( 1 )

huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhung rated this translation result as ★★★★ 29 Jan 2015 at 22:46

original
Thank you very much for answering me.
I just informed the tracking umber now, but
actual shipping was before getting the contact from you;
therefore, actual shipping and the update on the ebay had some time lag.
If you could have let me know a little earlier,
I could have stopped the shipping but
I apologize for your inconvenience this time.
Please understand this situation.

We cannot answer your request this time.

corrected
Thank you very much for answering me.
I just informed the tracking number now, but
actual shipping was before getting the contact from you;
therefore, actual shipping and the update on the ebay had some time lag.
If you could have let me know a little earlier,
I could have stopped the shipping but
I apologize for your inconvenience this time.
Please understand this situation.

We cannot answer your request this time.

Add Comment