Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 28 Jan 2015 at 16:24
◯月◯日に注文した商品が破損していましたので、全額返金して欲しいです。
返金に必要な手続きをお知らせ下さい。
注文情報は下記です。
商品名:yyyyy
注文番号:xxxxx
個数:1個
価格:$58.99
破損状態は、ファスナー部の噛み合わせ不良により、ファスナーを閉じても途中から開いてしまい使用不可です。破損状態を写真で送ることも可能ですので、必要でしたらお知らせ下さい。
ご連絡お待ちしております。
I purchased a product at (month/day) was broken. May I have refund of this product? Please tell me how to do this process.
Product information as below:
Product: yyyyy
Purchase number: xxxxx
Quantity: 1
Price: $58.99
I guess that is something wrong about zipper. Even if I zip up it still open from the middle part. If you need some pictures please let me know.
Look forward your reply.
Reviews ( 1 )
original
I purchased a product at (month/day) was broken. May I have refund of this product? Please tell me how to do this process.
Product information as below:
Product: yyyyy
Purchase number: xxxxx
Quantity: 1
Price: $58.99
I guess that is something wrong about zipper. Even if I zip up it still open from the middle part. If you need some pictures please let me know.
Look forward your reply.
corrected
The product I purchased on(month/day) was broken. May I have refund of this product? Please tell me how to do this process.
Product information as below:
Product: yyyyy
Purchase number: xxxxx
Quantity: 1
Price: $58.99
I guess that there was something wrong ewith zipper. Even if I zip up it still opens from the middle part. If you need some pictures please let me know.
I look forward to your reply.
Thank you for the correction.