Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Jan 2015 at 03:40

Japanese

宮殿の見学がコンサートと別の日にゆっくりできました
豪華な宮殿をゆっくり見学できました。そして昼間二階から見学した礼拝堂の中でのコンサートは、感動しました。とてもいい経験ができました。
ディナーは旅行雑誌に書かれていたお店でした。喜楽な店で楽しめました。
ビールが試飲できたくさん飲みました。

English

I was able to spend quality time in the palace since I went to the concert on different day. I had a lot of time to enjoy myself in the luxurious palace.
The concert in the chapel where I saw in the upper level was very impressive. I had such a great experience of all. The restaurant that we went for dinner was quite famous and I read its article in the magazine before. Very relaxed and fun atmosphere. I was also able to taste many varieties of beer.

Reviews ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunoriviera rated this translation result as ★★★★ 25 Jan 2015 at 16:29

original
I was able to spend quality time in the palace since I went to the concert on different day. I had a lot of time to enjoy myself in the luxurious palace.
The concert in the chapel where I saw in the upper level was very impressive. I had such a great experience of all. The restaurant that we went for dinner was quite famous and I read its article in the magazine before. Very relaxed and fun atmosphere. I was also able to taste many varieties of beer.

corrected
I was able to spend quality time in the palace since I went to the concert on different day. I had a lot of time to enjoy myself in the luxurious palace.
The concert in the chapel I saw from the upper level was very impressive. Everything was such a great experience. The restaurant we went to for dinner was quite famous and I read an article about it in a magazine before. Very relaxed and fun atmosphere. I was also able to taste many varieties of beer.

minniepickles minniepickles 26 Jan 2015 at 01:51

Thank you for checking on my translation.

Add Comment
Additional info: review