Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native French / 1 Review / 20 Jan 2015 at 07:42

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
Japanese

返事をありがとう。
私が購入した物は在庫はあるのですか?
写真で紹介してくれた物は追加での紹介でしょうか?
紹介してくれた物は今回は見送ります。
また良い物があればご連絡ください。
宜しくお願いします。

English

Thank you for your reply.
Is the item I purchased available ?
The item on the picture, is it something else and you are asking me if I am interested in?
I am not interested in purchasing the item this time.
Please contact me again if you have other good items.
Thank you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 ATA-certified English-Japanese transl...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2015 at 07:40

original
Thank you for your reply.
Is the item I purchased available ?
The item on the picture, is it something else and you are asking me if I am interested in?
I am not interested in purchasing the item this time.
Please contact me again if you have other good items.
Thank you.

corrected
Thank you for your reply.
Is the item I ordered available ?
The item on the picture, is it something else and you are asking me if I am interested in?
I am not interested in purchasing the item this time.
Please contact me again if you have other good items.
Thank you.

"purchased" は、物があり購入したということです。私が発注した ordered という意味です。

riku87 riku87 21 Jan 2015 at 07:55

ありがとうございます。日本語では「購入」と言っても良いですが、英語では言わないということですね。
お手すきのときでも「英→日」の翻訳のほうもご指摘をいただければ幸いです。

[deleted user] [deleted user] 21 Jan 2015 at 08:07

してあげたいのですが、Review をするときは、誰のエントリーかわからないのです。ごめんなさいね。

riku87 riku87 24 Jan 2015 at 03:57

すみません、既にお返事したと思ったのですが、違っていました。プロフィールから英->日というペアをクリックすると簡単に辿り着けます。お手すきのときにでもしていただけると幸いです。よろしくお願い致します。

Add Comment