Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 09 Jan 2015 at 12:41

n071279
n071279 60
English

Of that sum, KRW 194 billion (US$176 million) is set aside for 13 new industrial growth engines, such as smart wearable devices, self-driving vehicles, and drones.

The chief objective of this is to diversify the country’s outbound shipments, which – despite reaching a new annual high last year – is dominated by five key industries, including semiconductors and petroleum.

Japanese

スマート・ウェアラブル機器・自動運転車・ドローンをはじめとする、産業を成長させる13の新しい原動力のために、合計1940億ウォン(1億7600万米ドル)が確保された。

この主要目標は、韓国の輸出産業を多様化させることであり、
昨年の年間最高額には届かなかったが、半導体や石油を含む5つの鍵となる産業が柱となる。

Reviews ( 1 )

chitama 60
chitama rated this translation result as ★★★★★ 15 Jan 2015 at 18:44

original
スマート・ウェアラブル機器・自動運転車・ドローンをはじめとする、産業を成長させる13の新しい原動力のために、合計1940億ウォン(1億7600万米ドル)が確保された。

この主要目標は、韓国の輸出産業を多様化させることであり、
昨年の年間最高額には届かなかったが、半導体や石油を含む5つの鍵となる産業が柱となる。

corrected
スマート・ウェアラブル機器・自動運転車・ドローンをはじめとする、産業を成長させる13の新しい原動力のために、合計1940億ウォン(1億7600万米ドル)が確保された。

この主要目標は、韓国の輸出産業を多様化させることであり、
昨年の年間最高額には届かなかったが、半導体や石油を含む5つの鍵となる産業が柱となっている。

読みやすい訳文です。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/south-korea-invest-400million-into-wearables-drones-self-driving-cars-startups/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。