Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 08 Jan 2015 at 23:35

norito
norito 52
Japanese

メッセージありがとう。

best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。

ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。

English

Thank you for the message.

I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.

Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ 20 Jan 2015 at 14:40

original
Thank you for the message.

I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.

Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.

corrected
Thank you for the message.

I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know if you can not meet the delivery time.

Please take your time. Good luck with the CES.
I hope for your success.

norito norito 20 Jan 2015 at 17:58

Thank you for your feedback!

Add Comment