Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 08 Jan 2015 at 12:57

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

Age of Bayintnaung (Myanmar)

Age of Bayintnaung, from Yangon’s Total Gameplay Studio, is really something. While we haven’t been able to see gameplay screenshots, its concept art looks really solid. Age of Bayintnaung follows Burmese history and allows players to step into the shoes of the ancient Burmese king, Bayintnaung, in a Clash of Clans-esque strategy adventure.

Japanese

Age of Bayintnaung (ミャンマー)
ヤンゴンにあるTotal Gameplay Studioが出しているAge of Bayintnaungは、本当に大したものである。まだゲームプレイのスクリーンショットは見る事ができていないが、コンセプトは実に確かなものだと見受けられる。Age of Bayintnaungはビルマの歴史に沿っていて、プレーヤーは古代ビルマ王Bayintnaungになりきり、Clash of Clans風のストラテジーアドベンチャーを楽しめる。

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 10 Jan 2015 at 11:24

original
Age of Bayintnaung (ミャンマー)
ヤンゴンにあるTotal Gameplay Studioが出しているAge of Bayintnaungは、本当に大したものである。まだゲームプレイのスクリーンショットは見る事ができていないが、コンセプトは実に確かなものだと見受けられる。Age of Bayintnaungはビルマの歴史に沿っていて、プレーヤーは古代ビルマ王Bayintnaungになりきり、Clash of Clans風のストラテジーアドベンチャーを楽しめる。

corrected
Age of Bayintnaung (ミャンマー)
ヤンゴンにあるTotal Gameplay Studioが出しているAge of Bayintnaungは、本当に大したものである。まだゲームプレイのスクリーンショットは見る事ができていないが、コンセプトは実に確かなものだと見受けられる。Age of Bayintnaungはビルマの歴史に沿っていて、プレーヤーは古代ビルマ王Bayintnaungのあとを継ぐという設定で、Clash of Clans風のストラテジーアドベンチャーを楽しめる。

step into someone's shoes of はイディオムで~のあとを継ぐということです。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 10 Jan 2015 at 13:43

ありがとうございます。調べると、確かにご指摘の通りですね。誤解しておりました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その1(Pale Blueの段落まで)
https://www.techinasia.com/asian-indie-games-in-2015/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。