Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Jan 2015 at 17:50

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
English

sorry change address

if 静岡県*****

how much shipping

Let me ask because there are two place is my office hotel
tell you later ​Too much trouble for you thk

Japanese

発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 08 Jan 2015 at 10:26

original
発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

corrected
発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
後ほど詳しくご説明します。いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

tell you later ​の訳が抜けてる気がします

ailing-mana ailing-mana 08 Jan 2015 at 10:33

すみません。kujitanさんが別の方の添削で記載されている「tell you laterではなくtell me laterの間違いかと思いましたのでそのように訳させていただきました」とおりだと思いましたので、修正の訳に関しては「のちほど(私に)お知らせください」に訂正させてください。

Add Comment