Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 06 Jan 2015 at 11:05

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
English

Hi, I have bought this lens and 4 other lenses in the past few days from you. But before I make the payment I have one request. I want you to not combine the items, but ship each of them individually. This is because if the shipping is combined I pass the limit for duty free import of goods in my country and will have to pay a lot extra at the customs. Can you please confirm that you will ship all items individually and with a separate invoice for each item?

Best regards and have a nice day.

Japanese

こんにちは。
私はここ数日間で、このレンズと他に4つのレンズを購入しました。しかし、支払を行う前にお願いがあります。あなたに、商品を同梱せずに、それぞれの商品を別々に送っていただきたいのです。これは、もし荷物が同梱されてしまうと、私の国の輸入品免税限度額を超えてしまい、税関でかなり余計に支払わなくてはならなくなるからです。すべての商品を別々に送り、それぞれの商品に対して別々のインボイスを付けていただけるか、確認していただけますか?

よろしくお願いいたします。よい一日を。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 07 Jan 2015 at 22:25

完璧ですね

Add Comment