Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Jan 2015 at 14:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

"京都でこういったショーをなさっていることは、ずっと住んでいますが全く存じ上げませんでした。
正直それほど期待していなかったんですが、劇場のサイズも少人数で臨場感がありすごく良かったです。ちょうどいい距離感でした。
ひとりひとりがダンス、パントマイム、マジック、ジャグリング、など得意技を持っていて、さりげなく色分けされているので分かりやすくてよかったです。
特にマジックは、あの距離だからこそ良く見えて、絶妙でした。

English

I have lived in Kyoto for a long time, but I did not know that this kind of show has been held here.
Honestly I did not expect it much, but the size of the theater was small where we felt realistically that we were there, which made me feel good. It was also an appropriate distance for me.

Each performer had a special talent such as dancing, pantomime, magic and juggling.
It was easy for me to see them as they were classified by color naturally.
What I was impressed the most is the magic. I was so impressed by it thanks to
the distance.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 07 Jan 2015 at 10:50

great

Add Comment
Additional info: 体験談