Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Jan 2015 at 07:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

“@JAM”の海外公演でもあるこのイベントは、現地のお客さまはもちろん、近隣の国からもファンが詰めかける現象がおきており、回を重ねるごとに盛り上がりを見せています。
また、今回は“J-GIRL POP WAVE”を立ち上げたエイベックス・ミュージック・クリエイティヴ、また福岡県小倉を拠点としたサブカルチャー施設「あるあるCity」を運営する、あるあるCityエンターテイメント協力のもと、共同開催が決定!

これまで以上にパワーアップした内容でお届けいたします。

English

For this event that is a concert held abroad by "@JAM", not only the local customers but also the fans from the neighboring countries are participating.
The more frequently the concert is held, the more excited it is.

This time it was decided to be held by the joint corporation of the Avex Music Creative that established the "J-GIRL POP WAVE" and the "Aru Aru City Entertainment" that manages the "Aru Aru City", a subculture facility based in Kokura Fukuoka Prefecture.
The concert will be more excited than the ones we have had so far.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 07 Jan 2015 at 10:52

great

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。