Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 04 Jan 2015 at 23:50

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
Japanese

全員の身長が180cm以上という8人組男性音楽グループ。
SOLIDEMOとは、SOLID=超かっこいい EMO=女々しい(emotionalの略語)という2つの単語を組み合わせ「最高にクールで女々しい奴等」という意味を持つ。クールで品格のある一面を持ちながらも時に女々しい恋心を歌う、その2面性からSOLIDEMOと命名。

『メイド イン ジャパンのアーティストがアジアで活躍する』ことを目標に、2014年4月16日シングル「THE ONE」でメジャーデビュー。

English

All the members are over 180cm tall, a music group consisting of 8 men.
SOLIDEMO is a combination of 2 words: SOLID, meaning "cool" and EMO, meaning "effeminate" (from "emotional"),
meaning guys who are the coolest and feminine. Although they're cool and dignified, they sometimes express their feminine hearts in song - because of that duality, they're called SOLIDEMO.

Aiming to be "made-in-Japan artists active in Asia", on April 16th 2014, they made their commercial debut with a single "THE ONE".

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 05 Jan 2015 at 19:26

great

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。