Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jan 2015 at 18:34

tadashinisimoto
tadashinisimoto 53 長春の新聞などの翻訳(助手)経験あり。 中日翻訳に自信あり。 当方...
Chinese (Simplified)

个性张扬的你,搭配浅色休闲裤或五袋牛仔裤,可以为整体造型增添慵懒的时髦感。


二,POLO衫的商务穿法:

完美商务男最爱那种能够轻易衬托出自己气质的服装,所以一件版型好的纯色POLO 衫可以满足这两点,它在非正式场合可以用来搭配西服套装,减小长袖衬衫带来的不舒适感。

三,POLO衫的运动穿法:

浅粉色修身POLO 可以给运动造型带来精神饱满的感觉,今季的重点就在玩色彩,以马卡龙系列色最为突出。帆布鞋与腰带在色彩上得到呼应,搭配印花短裤或卷边长裤会更加突出运动感。

Japanese

個性溢れるあなたには、薄い色のカジュアルパンツもしくは5ポケットジーンズがおすすめ。全体的にオシャレ度を挙げることができるでしょう。

2.ビジネスシーンでポロシャツを着こなそう。
 完璧なビジネスマンは手軽に自分らしさを引き出せる服装を好みます。だから、形のいい純色のポロシャツがぴったり。カジュアルなシーンでは、スーツと合わせて、長袖のシャツがもたらす着苦しさを抑えることができます。

3.スポーツシーンでポロシャツを着こなそう。
 浅いピンク色のぴちっとしたポロシャツはスポーツシーンのあなたをエネルギッシュに見せるでしょう。今年のポイントは色を楽しむこと。マカロン系の色が最もふさわしいです。ズックとベルトの色を合わせて、柄付きの短パンもしくはパンツの縁をたくし上げてよりスポーティーに。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でお願いします。POLO衫=ポロシャツ。