Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 20:27

English

(Platforms generally have to review applications before they go up in the store to comply with censorship requirements, so you can’t operate a platform like Facebook or Android where apps are only taken down after the fact.)

They launched the game six weeks ago, and quietly optimized the title before scaling up last week. Last Monday, the game had about 30,000 users on Renren and then they bumped it up to a half-million by the end of the week.

They’ll also be taking Zuma Blitz to Tencent and putting the game on a few parts of the Chinese Internet giant’s platform like QZone, which has 530 million monthly active users.

Japanese

(検閲要求に準拠するため、storeに出す前にプラットホームは一般的にアプリケーションを再検査しなければならず、事後にアプリが削除されるだけのFacebookまたはAndroidのようなプラットホームを管理することができない。)

彼らは6週前にゲームを開始し、先週拡大する前に、密にタイトルを最適化した。先週の月曜日、ゲームはRenren上で約30,000人のユーザーがおり、そして彼らは週末までには50万まで上昇させた。

彼らはTencentにZuma Blitzもしており、5億3000万人の毎月アクティブユーザーがいるQZoneのような中国インターネット巨人のプラットホームにゲームを何本かだしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.