Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Dec 2014 at 13:57

umigame_dora
umigame_dora 52 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
Japanese

商品が差し戻されるのは税関を通過できないか、受取人が不在で商品の保管期間を過ぎた場合だが今回はどちらでもない
私は日本の郵便局に理由を聞いたが、理由はアメリカの郵便局に問い合わせる必要があると返事をされた
お互いの良い取引を続けていく為にも問題を解決する必要があるので君にも協力をして欲しい
君はアメリカの郵便局に理由を聞いて
私はアメリカの局員のミスだと思う

そして12/11に発送した商品が今回の様に日本に返却されないよう、アメリカの郵便局に着いた時点で連絡をするなどの注意をして欲しい

English

When goods are returned, either because they are not cleared customs or they pass storage period when recipient is absent, however neither applies this time.

I have asked for the reason with Japan Post Office, but I was told that they would need to make an inquiry with US Post Office.
In order to keep our good business practice, the issue needs to be resolved and I would like to ask for your cooperation to it.
Could you please contact and ask US Post Office for the reason for the return?
I think that an US Post Office employee made an error.

And, Please take necessary measures such as contacting them when goods arrive at US Post Office so that the goods I have sent on 12/11 are not returned to Japan like this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 全て敬語で翻訳して下さい